Сообщение по теме нормы употребления терминов
Ответы на вопрос
Ответ:
Справочные материалы
Универсальные слова – слова с неопределенным, стертым значением, употребляемые на месте точных смысловых определений. Ср.: слабо ведутся погрузочно-разгрузочные работы (работы ведутся медленно, неритмично, в недостаточном объеме); слабо ведется контроль (контроль осуществляется нерегулярно, формально); протокол слабо отражает позиции выступавших (отражает неполно, неточно); наречие слабо превратилось в стандартное средство выражения отрицательной оценки. Для деловой речи такое словоупотребление является нормой. Наличие универсальных слов не затрудняет восприятия содержания документа (стандартизированный контекст всегда подскажет, о чем идет речь), в то же время для составителя документа существенно облегчается выбор слова.
Особенности употребления заимствованных слов
Русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников. Заимствования из древних языков (греческого, латинского), тюркизмы, галлицизмы, слова из голландского, немецкого, английского, полонизмы, украинизмы и др. осваивались русским языком в разные исторические эпохи, не нанося ущерба его национальной самобытности, а лишь обогащая его и расширяя его пределы. Однако слишком большой приток иноязычных слов в наш язык в определенные периоды всегда вызывал тревогу у деятелей русской культуры.
Ошибки, связанные с употреблением заимствованных слов
1. Неоправданное введение в текст заимствованных слов. Речь обесцвечивается, если разнообразным и ярким русским синонимам предпочитаются слова книжные, невыразительные. Например, пишут: Я хорошо помнил модуляции ее голоса (а почему бы не сказать переливы или - как звучал ее голос
2. Злоупотребление заимствованными словами, имеющими ограниченную сферу использования, нежелательно и в нехудожественных текстах. Не оправдано, например, использование непереведенных иноязычных терминов импеданс вместо полное сопротивление, свип-генератор вместо генератор качающейся частоты и т.п.
Не следует употреблять заимствованные слова, если у них есть русские эквиваленты, точно передающие то же значение. Например реклама расхваливает квалитетную женскую обувь (а почему не качественную?); юрист пишет о консалтинговой деятельности (не лучше ли вместо непонятного слова употребить его синоним – консультативной).
3. Употребление заимствованной книжной лексики нередко вносит стилистический разнобой, так как функционально закрепленные слова оказываются неуместными в нейтральном контексте.
4. Грубые лексические ошибки возникают при употреблении заимствованных слов без учета их значения.
5. Употребление заимствованных слов без учета их семантики часто приводит к нарушению лексической сочетаемости. Например: Я очень конспективно говорил
6. С употреблением заимствованных слов может быть связана и речевая избыточность. В этом случае рядом с заимствованным словом используется русское, очень близкое по смыслу, а иногда и дублирующее его значение.
Употребление терминов
Термины, служащие для точного обозначения понятий из области науки и техники, являются наиболее высоким разрядом наименований.
В одних случаях в качестве терминов фигурируют особые слова, не употребляемые в обычном языке (глагол, суффикс); в других используются слова, существующие в обиходной речи, но с совершенно иным значением (союз, предлог, наклонение
Обычны ошибки, когда учащиеся из своего словарного запаса пытаются осмыслить такие на первый взгляд понятные термины, как окончание слова, звонкие звуки, дополнение, совершенный вид и т. д..
Употребляя термин, необходимо строго соблюдать его закрепленное в науке значение, не допуская его превращения в слово с нечетко очерченным значением.
Изложение тех или иных специальных вопросов требует терминированной речи. Систематический курс той или иной научной дисциплины обычно дает и определение употребляемых терминов.
Достоинством терминов является строгая определенность их значения и их общепринятость.
Применение терминов и составляет обязательную особенность систематического научного изложения, отграничивая его от популярного, рассчитанного на неподготовленного читателя изложения, в котором нередко в целях общедоступности вместо терминов употребляются разные описательные выражения.
Объяснение: