Примеры языковых субстратов в России
Ответы на вопрос
Ответ:Изучение субстрата играет большую роль при восстановлении предысторических этногенетических процессов. Однако в этом изучении не должно быть домыслов о первоначальных местах поселения носителей изучаемых языков, иначе их история получится искаженной. К примеру, если предполагать, что албанский язык является продолжением какого-то палео-балканского языка, и считать некоторые его слова балакнским субстратом в других языках того же региона, то их история уже будет искаженной (Lindstedt Jouko., 2014, 168-183). С другой стороны, прародина фракийцев, языковыми предками которых вляются албанцы, располагалась в этно-формирующем ареале вежду верховьями Оки и Десной. Этот факт подтверждается лексическими соответствиями между албанским языками мордвы, прародина которой находилась по соседству с фракийской на противоположном берегу Оки. Таким соответствиям лингвисты будут давать надуманные объяснения, если будут располагать прародину албанцев на Балканах. Ясно, что научная ценность таких работ будет ничтожно малой.
В предыдущих разделах мы уже рассматривали некоторые примеры субстратных влияний, наиболее показательным их которых может быть наличие большого количества общей лексики в чувашском и немецком языках. Этому вопросу посвящен отдельный раздел "Чувашско-германские языковые соответствия". Здесь мы постараемся привести явления языкового субстрата в определенную систему.
Слова субстратного происхорждения имеются во многих языках и, соответственноони были внесены в этимологические таблицы, использовавшиеся при построении схем родственных отношений. При этом они могут не отвечать фонетическим закономерностям рассматриваемых родственных языков, но, тем не менее, могут отвечать закону обратной пропорциональной зависимости между числом общих слов в родственных языках и расстоянием между этноформируюшими ареалами их носителей. Это объясняется тем, что субстратные слова могли быть восприняты из языков предыдущего населения совершенно другой фонологии, поэтому рефлексация субстратных слов в языках пришлого населения могла и не соответствовать сформировавшимся в них фонологычным закономерностям. Однако, поскольку конфигурация ареалов не меняется, то воспринятый субстрат вписывается в тот же закон обратной пропорциональности. Об этом уже говорилось при рассмотрении славянских языков – разный балтийский субстрат обусловил их формирование, возможно, в разное время, но по той же модели.
Объяснение: