можете ли вы привести примеры оборотов,значения которых не поймут не поймут иностранцы при дословном переводе?
Ответы на вопрос
Ответил iLamer
3
Поезд должен прийти с минуты на минуту.
С такими ребятами каши не сваришь.
Брат был вне себя от ярости.
На репетиции певец сорвал голос.
В это раз мальчики вернулись с рыбалки с пустыми руками.
Егор сидел ни жив, ни мертв, ожидая наказания.
Храни в тайне то, что я тебе сказал.
У моего дедушки золотые руки.
С такими ребятами каши не сваришь.
Брат был вне себя от ярости.
На репетиции певец сорвал голос.
В это раз мальчики вернулись с рыбалки с пустыми руками.
Егор сидел ни жив, ни мертв, ожидая наказания.
Храни в тайне то, что я тебе сказал.
У моего дедушки золотые руки.
iLamer:
я думаю фразеологизмы их вгонят в ступор
Новые вопросы
Русский язык,
1 год назад
Английский язык,
1 год назад
Русский язык,
2 года назад
Математика,
7 лет назад