Английский язык, вопрос задал Аноним , 2 года назад

как переводится with a wounded wind?


nastyusha001: Возможно, не wind, а. wing?
Аноним: with

Ответы на вопрос

Ответил nastyusha001
1
Если with a wounded winG, то с раненым крылом
Ответил Helga9996
1
А точно ли "wind"? Дословно - " с раненым ветром". Может, было "with a wounded hand" - с раненой рукой?

Аноним: а как переводится catches?
Helga9996: Ловит. Чтобы не тратить зря трафик, держи рядом словарик англо-русский и русско-английский, или какой там у тебя родной язык
Аноним: а по имени не аидно
Аноним: видно*
Новые вопросы